Your English writing platform
Discover Ludwig"jocose" is correct and usable in written English.
It means "humorous or joked about," usually in a lighthearted or good-natured way. Example sentence: She had a jocose reply to his suggestion, making everyone in the room laugh.
Exact(23)
M. Travis Lane's Crossover ambled, in turns meditative and jocose, across the crumbling borders of conventional thought, and Robyn Sarah's My Shoes Are Killing Me took a hike through the perils of the past to a place of questionable understanding that all things pass in their own time and their own way.
Nickname is used in reference to surnames (which have not developed into family names), mainly of the jocose type e.g., a thickish Mr. John Smith might be called Fatty.
In the following century, the maze had to endure sanctification in Jerome K. Jerome's jocose late-Victorian banjo-'n'-boaters classic.
In that context, his jocose stuff is even more sinister than his serious stuff.
The tone becomes embarrassing.... George Roy Hill is a "sincere" director, but [William ] Goldmans script is jocose; though it reads as if it might play, it doesn's, and probably thiscriptt just Hisl's fault.
If they had one thing in common it was that all of them were slightly wayward, rough-hewn, jocose.
The tone of the reviewing had a jocose quality quite new in France: the section on three-star-style temples was called "Fais-Moi Mal!" — literally, "Make Me Ache!," or, idiomatically, "Hurt Me!" Zoe asked if I'd like to meet Alexandre Cammas, who was arriving in New York the following month for an extended reconnaissance of the new world.
In the 1920s he painted some jocose still lifes with angular lines harking back to his otherwise forgotten Cubist period.
For one thing, Quick's narrator seems awfully jocose for a guy who's homicidally depressed.
With Ms. Scott and Mr. Crossman, it's jocose, carefree.
Perhaps a little more serious than jocose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com