Your English writing platform
Discover Ludwig"job instability" is correct and can be used in written English.
It can be used to refer to a situation in which job security or employment is uncertain. For example, "Due to the global economic crisis, many workers are facing job instability."
Exact(60)
Job instability is my greatest worry.
Job instability, low pay and unfair dismissal are all rife.
Another is that as the life of companies shortens, job instability will increase even further.
We examined the mediating role of job instability on the IPV economic well-being relationship among 503 welfare recipients.
Today, fears are growing about job instability and increasing competition, here and abroad, for the best white-collar positions.
Other reasons, such as job instability or housing-related issues were also mentioned, says Baldwin, with 20% reporting an underlying health condition that contributed to their choice.
Freelancing offers flexibility and access to a range of work, but downsides include lower satisfaction and earnings, fewer worker protections and benefits, and job instability.
The steep decline is a sign of a labor movement on the back foot, as union membership declines, wages stagnate, and job instability increases.
"The long-term rise in job instability and job insecurity, which continued well into the current economic recovery, finally appeared to have abated at the end of the last decade.
A similar study by Flinders University of Mitsubishi workers 18 months after the closure of its Adelaide factory found high levels of job instability, with 38% having been through two or more jobs in the previous year.
A Podemos-backed Sánchez government would open a new anti-austerity breach on Europe's southern flank, as Spaniards reject a new economic model based on low wages and extreme job instability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com