Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Otherwise we are going to over-cook our goose, and nobody will be dreaming of a white Christmas because it won't be cold enough for snow, and therefore no sleigh-bells ringing or jing jing jing-a-ling too.
Please let me in, although I have not reached legal age yet (when begging in front of your favorite club) Pii krub/ka.. Kor kao noy krub, yang ayoo mai teung, thare yark kao pub nii jing jing.. dai mai krub/ka?
Friendlier reminders that you're being watched are "Jing Jing" and "Cha Cha," two characters who work to serve and protect you (from getting your jollies) and more.
After making my way through Immigration and Customs and getting my first glimpse of Jing Jing the Olympic panda mascot I found Paul in the terminal jabbering away on his mobile and we headed off to the Maglev train that takes travelers into Shanghai.
Similar(56)
(The Ting Tings are summery popsters; there doesn't seem to be any information anywhere relating to the Jing Jings but they're almost certainly not the new Libertines).
Although Jing Jing and Cha Cha are the names of the two characters, jing means "alert, vigilant," cha means "inspect," and together, jingcha, means police.
3. Type "jing".
JING FONG RESTAURANT 20 Elizabeth Street, between Canal and Bayard Streets, Chinatown; (212) 964-5256, jingfongny.com.com
Known in China as jingju – jing meaning capital city – Beijing opera is almost unimaginably ancient by western standards.
The highlights here are the superb main courses, like oh jing uh gui ($15), wonderfully tender cylinders of barbecued squid scored to resemble pale pine cones and touched with hot sauce to add dimension to the squid's mellow flavor.
Apart from the soups, the restaurant serves oh jing uh bok gum, an excellent stir-fry of chewy chopped squid with vegetables ($10) in a complex sauce that is part soy, part sweet and part chili heat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com