Your English writing platform
Free sign upThe phrase 'jeopardize me' is grammatically correct and can be used in written English.
You can use this phrase when you want to express the idea that something is putting you in a risky or dangerous situation. Example: "The government's new policy could jeopardize me financially."
Exact(2)
But it's nothing that's going to jeopardize me moving forward.
"I'm not going to jeopardize me playing in the season for being hardheaded, going out there trying to cut.
Similar(58)
"I would never, ever do anything to jeopardize her opinion of me.
I have never in my life nor would I ever do anything to jeopardize their opinion of me".
"It was clear and obvious that the symbol being used to attack it was going to be me and that could jeopardize this entire redevelopment project," Mr. Norcross said.
When employees don't hear and understand the "why are we doing this" and the "how does it affect me" of change, we jeopardize the success of critical business imperatives.
They made it clear to me that they would not jeopardize their long-term financial health by dipping into retirement savings, nor would they allow me to jeopardize my own by taking out too much debt for college when I had less expensive options at hand.
But is the change great enough to overcome Russia's historic resistance to sanctions, and to jeopardize its commercial relations with Iran? "Put me down as skeptical," says the neoconservative writerRobert Kagan.
At that time, it appeared as though the Army had well prepared me for various scenarios that might jeopardize the health of the more than 500 American and Salvadoran soldiers whose care was my responsibility.
But if you jeopardize this family, you're going to have to fight ME".
"But I'm aware the doctor has cautioned me not to do anything that would jeopardize the recovery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com