Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
janus
proper noun
The god of gates and doorways; having two faces looking in opposite directions.
Exact(43)
An example of a later larger-scale system aimed at practical goals was BBN's JANUS system (Ayuso et al. 1990).
That was where all the fruit and vegetables from this extensive kitchen garden went – into the fermentation bins of Janus Brian's home-brewing kits".
Now he will run a startup fund, called Janus Unconstrained, with essentially no assets, at a firm best-known for its stock funds.
Just when a fund manager seems to be riding high, like Janus in 2000 or Legg Mason in 2005, a period of dismal performance comes along that makes a mess of its reputation.
Fittingly for a firm named after a two-faced Roman god, the job of reviving Janus has been taken on by a leadership duo: Steven Scheid (pictured left), the chief executive, and Gary Black (right), the chief investment officer.
In recent years Niklas Zennström, a Swede, and Janus Friis, a Dane, have frightened the music industry by inventing KaZaA, a "peer-to-peer" (P2P) file-sharing program that was widely used to download music without paying for it.
Similar(17)
She calls this a "Janus-faced approach".
JANUS-faced Serbia is looking to past and future.
The inspiration for the name was a passage in Wittgenstein's Remarks on the Foundations of Mathematics, where he describes the Liar sentence ('This sentence is not true') as a Janus-headed figure facing both truth and falsity (1978, IV.59).
For all this, however, a surprising number of legal theorists agree at least at an abstract level about one central characteristic of interpretation, namely that interpretation is a Janus-faced concept, encompassing both a backward-looking conserving component, and a forward-looking creative one.
Christian arguments thus both form the core of many modern justifications of toleration and yet are janus-faced, always bound by the superior aim to serve the true faith.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com