Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
44 45 The selection of RS-14 for this study was based on its wider usage, relatively higher validity and the fact that it has shown previous associations with mental health, trauma and functioning outcomes in different settings.
Rightfully, this liberal employment of the term found no takers, since in its wider usage the concept of empathy looses all of its distinctiveness.
9G4 is an interesting biomarker, but because not all patients with SLE produce this idiotype, its wider usage in clinical practice is prevented.
Similar(57)
It's something that Deezer credits with its wide usage in France and is also a trick that Spotify has used to replicate that success.
Microsoft's browser has been the target of criticism for its failure to adopt emerging standards — and of repeated attacks by hackers who realised that because of its wide usage, any flaw they exploit will affect millions of users.
The unique properties of synchrotron radiation (SR) account for its wide usage into fundamental, applied and technological investigations.
Due to its wide usage in central processing units, optimizing binary comparator for low power applications are need of the hour.
Methacrylic acid (MAA) was used to provide ionic character, and methyl methacrylate (MMA) was selected because of its wide usage in biomedical applications.
By defining some suitable nonlinear mappings, we shall demonstrate that Calvert and Gupta's results can be applied to hyperbolic equations, in addition to its wide usage in elliptic equations.
Malic acid (2-hydroxybutanedioic acid) is a four-carbon dicarboxylic acid, which has attracted great interest due to its wide usage as a precursor of many industrially important chemicals in the food, chemicals, and pharmaceutical industries.
The reasons for choosing the PHP language were: its wide usage, simplicity and ease in rebuilding the whole system [ 3].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com