Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
The MMPI has been considered in some detail here because of its wide usage and because it illustrates a number of important problems confronting those who attempt to assess personality characteristics.
It's something that Deezer credits with its wide usage in France and is also a trick that Spotify has used to replicate that success.
The unique properties of synchrotron radiation (SR) account for its wide usage into fundamental, applied and technological investigations.
Methacrylic acid (MAA) was used to provide ionic character, and methyl methacrylate (MMA) was selected because of its wide usage in biomedical applications.
Due to its wide usage in central processing units, optimizing binary comparator for low power applications are need of the hour.
Microsoft's browser has been the target of criticism for its failure to adopt emerging standards — and of repeated attacks by hackers who realised that because of its wide usage, any flaw they exploit will affect millions of users.
Similar(45)
44 45 The selection of RS-14 for this study was based on its wider usage, relatively higher validity and the fact that it has shown previous associations with mental health, trauma and functioning outcomes in different settings.
Rightfully, this liberal employment of the term found no takers, since in its wider usage the concept of empathy looses all of its distinctiveness.
9G4 is an interesting biomarker, but because not all patients with SLE produce this idiotype, its wider usage in clinical practice is prevented.
In the simulations, targets are moving according to the random waypoint mobility model because of its wide-usage in simulating mobile network scenarios with mobile users.
This is partly because the term "invasive" is relatively new and its current wide usage to describe pest and disease problems, particularly those that affect the environment, seems to stem from the use of the term "alien invasive species" by CBD.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com