Your English writing platform
Discover Ludwig"its types" is a perfectly grammatical English phrase and can be used in written English.
For example, you might say, "There are many varieties of apples, each with its own types of flavor and nutrition."
Exact(46)
Koch and Matschinger [ 27] already showed that analyses with either ITS types or ITS supratypes produce the same results.
Multiple ITS types within a single individual indicate the natural variability among ITS loci within an individual as result of either mutations or gene flow between individuals.
The unique ITS types (detected only once) were generally connected to more frequently observed ITS types by a single mutational step (Figure 4).
One of them (1138con1) clustered with the ITS sequences corresponding to B genome and two other ITS types of 'Saba' (1138con2 and 1138con3) clustered with the A genome ITS types (Figure S4, Table S3).
Laboratories currently using this typing scheme have reported ≈40 different P. jirovecii ITS types.
Fig. 1 Distribution of different ITS types of Phellinus noxius from Taiwan.
Similar(14)
Even with this enhanced resolution, identical ITS sequences (ITS-types) were retrieved from widely separated sites and on all continents for several genotypes, implying relatively rapid global dispersal.
Both 454-ITS types showed high similarity (99.49% and 99.67%) to 0539con1 ITS sequence.
However, these decisions always erred on the side of stringency and it is likely that we have underestimated the total number of ITS-types detected in this study.
Conversely, other ITS-types had either patchy or restricted distributions.
Furthermore, strains of the genus Weissella were grouped in the cluster IV, including three subclusters (9 to 11) of W. halotolerans (ITS-types M), W. paramesenteroides (ITS-types N), and W. confusa ITS-types OO). ITS-types O
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com