Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
His proclivities serve particularly well in a work that, for all its luminous qualities, is quintessentially dark in its fears and, yes, militant in its protestations.
The light was drawing in, but it had an unusually luminous quality to it, and it was the play of that light on the side of the building and in the windows that drew me to making this shot.
But there is an unfaded freshness in the youngsters; their dilemmas may seem dated, though I suspect that they are not; but their pain is unforgettable in its sharpness and in the luminous quality that it retains.
Proving the point, her routine took all of five minutes: she patted Nars Skin Aqua Gel Luminous Oil-Free Moisturizer on the skin to give it a "nice luminous" quality and dotted stick concealer down the sides of the nose and over any blemishes or redness.
Speaking of his choice of title, Faulkner denied this interpretation and stated,...in August in Mississippi there's a few days somewhere about the middle of the month when suddenly there's a foretaste of fall, it's cool, there's a lambence, a soft, a luminous quality to the light, as though it came not from just today but from back in the old classic times.
The luminous quality of these novels the sense that every paragraph, no matter its content, is vital is a result of that doubleness.
The luminous quality of these novels — the sense that every paragraph, no matter its content, is vital — is a result of that doubleness.
The slight, barely there costumes have a luminous quality.
Despite the crippling losses, Oswald's "Iliad" has a strange, luminous quality.
The Orchestra of Welsh National Opera achieved a luminous quality and an incredible passion.
Spacey praised her "incredibly luminous quality that you seldom see, and a great sense of humour".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com