Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
(This is a bit of a cheat, in that the story originally broke in 2011, but it got its fullest exploration in a terrific feature in Businessweek this year).
Similar(59)
There is a whiff of homosexuality in several of LaBute's works, but "The Distance from Here" is his fullest exploration of the theme.
The study, released on Wednesday, is the fullest exploration yet of the effects of eliminating Planned Parenthood from a safety net that tens of thousands of women rely on for reproductive healthcare screenings and family planning services.
Neither of these two shows represents Ms. Simpson's work at its best: fuller explorations of the intricacies of being black and female.
PRESIDENT BUSH -- Part of the problem with the ABM Treaty is that it prevents a full exploration of possibility.
However, it allows a fuller exploration of the potential impact of herd effect than the conservative approach alone.
Running many Markov chains (Metropolis-coupling) speeds the search considerably, but achieving satisfactory mixing among the chains is critical, as it allows for full exploration of parameter space and prevents parameter estimates from reflecting local instead of global optima.
Theme analysis was chosen for its flexibility which allows a full exploration of the data without the constraints of methods such as interpretative phenomenological analysis or grounded theory analysis which are more theoretically bounded [ 24].
You say it will "support a full exploration of the creative self".
The festival's first launch focused on the practices of image and movement in the context of digital creation, and was split up into three days to allow for a full exploration of everything it had to offer.
It must not divert us from a full exploration of all varieties of stem cells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com