Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase 'its cost structure' is correct and usable in written English.
You can use this phrase whenever you are referring to the cost associated with something, such as a particular business model or a particular product. For example: The company has adjusted its cost structure to make its products more competitive in the marketplace.
Exact(60)
And with IBM;not what will PC sales be next quarter but how soon, if ever, can it get its cost structure down to competitive levels?
It also cut its cost structure.
Even if Compaq has improved its cost structure, it and other PC makers will still struggle to find ways to make money in the horribly low-margin business.
As Northwest's Anderson has said, there has been a "permanent revenue change" in the industry and it cannot sustain its cost structure and losses.
"It's got to get its cost structure in line".
Southwest does not measure breakeven load factors because, according to spokesman Ed Stewart, the company does not believe it represents an accurate assessment of its cost structure.
Nortel is in the midst of cutting 21% of its work force, or 20,000 jobs, and culling under-performing divisions as it tries to trim $2 billion annually from its cost structure.
Its clear that Sun needs to right-size its operations, Bracelin said, to bring it back to profitability and to properly align its cost structure.
The new company is fully integrated from the beginning, which means that it does not outsource critical functional departments to keep its cost structure low.
The company has acknowledged that its cost structure is out of line, and that it is suffering, in part, because of pricing pressure and growing demand for lower-cost cell phones and not the more expensive models it makes.
"New York gets dinged by its cost structure," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com