Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Although this falls below the recommended technical standards, it is comparable with other large-scale assessments of this kind and is remarkable considering that comprehensive psychometric data on the items was unavailable prior to Phase 2 testing.
In rooms where any of these items was unavailable, these data were omitted.
Similar(58)
(Oddly a few items were unavailable).
Only a few items are unavailable, including a sunroof and heated seats, and I suspect that Honda will soon add those.
The report criticized marthastewart.com, for instance, for letting customers add out-of-stock items to the shopping cart without informing them until reaching the final checkout that the items are unavailable.
(The Wayside Gardens site was not updated to reflect sold-out merchandise. Only when I phoned a toll-free number to double check did I learn which items were unavailable).
Table 2 Feasibility Scorecard General assessment Varies by risk level Varies by governoratea Acceptability Beneficiary acceptance and preferences Widespread acceptance and preference for cash transfers, supplemented by in-kind assistance only when essential items are unavailable in local markets.
However, most of the time, at least one (if not all) of the above items are unavailable to implement the process.
Where data for items are unavailable for collection in one or more countries, the item will be discussed and its retention or removal agreed by consensus between Principal Investigators at each centre.
Maria thinks I am her yoga teacher, but I am also her student: She taught me to make requests of the employees in the produce department and customer service when an item I was looking for was unavailable.
Those items often are unavailable as well, thereby hindering effective treatment.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com