Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
In this study, one of the PHQ-9 items was split into two parts thus there were ten depression items (α = 0.83 in this study).
Results of this factor analyses showed that the initial fifth factor (subsuming three items) was split and the items were rearranged in such way that two items (2 and 9) now loaded on the first factor, turning it more into a scale of depressed mood with somatic complaints.
Similar(58)
This indicates less variability, thus higher precision, in responses when the to-be-enumerated items were split across the left and right visual fields.
Similarly to Experiment 1, this indicates less variability, thus higher precision, in responses when the to-be-enumerated items were split across the two hemifields.
We found that enumerating large number (>4 items), but not small number (<4 items), exhibited the bilateral field advantage: enumeration was more accurate when the visual items were split between the left and right hemifields than when they were all presented within the same hemifield.
Accordingly, as across-hemifield integration is required in an enumeration task when the items are split between the two hemifields, we may predict a unilateral field advantage in visual enumeration, namely better performance when the items are unilaterally presented as when they are bilaterally displayed.
Those items were split into two items.
Hence, the items were split into the four subscales and reanalysed.
At the next major branch the EuroQol anxiety/depression (EQ5) and cognition problems (EQ6) items were split from the remaining items.
Based on PCA results, the DIF items were split into two main groups: asymmetric (CS and CP) and symmetric (RA, SSc and NMD) disorders.
These 22 items are split into 5 dimensions comprised of daily activities, movement and balance, pain and hurt, fatigue and eating activities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com