Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A randomly selected group of doctors completed identical items of the template.
Similar(59)
Utilizing the pre-printed items on the template, characteristics of the patient presentation and assessments rendered (i.e., evaluation and management) are documented by ED providers during the course of care using circles, checks, and backslashes.
Documentation of a nystagmus examination was strongly associated with whether a nystagmus item was included as a pre-printed item on the template used to document care.
At 19.11 the nurse slows and quietens her speech, perhaps encouraging elaboration, but the narrow biomedical focus of the template items is restored from 19.13 onwards, the patient justifying his whiskey by reference to its minimal 'sugar' content, which the nurse recontextualises into even more 'scientific' terms—'carbohydrates' and 'volumes'volumes
Make an annual review of the template a calendar item in your human resources and management meetings.
For the purposes of this study we coded each of the complaint-specific template types used in this study as a head CT-item templand/ord/or a nystagmus-item template, if the template type contained relevant items pre-printed on the form (Table 1).
All of the template options that did not have a head CT item also did not have a nystagmus assessment item.
The first line of the template now looks like this.
❖Definition of the template.
To make the recordings, a female native speaker of English read a list with each target item embedded in the template instruction sentence (see above).
Although it can be difficult to assign the correct roles to the correct data items, they can help the designer achieve better understanding of the function of each data item when the templates are used as data entry documents, graphical user interface models, or data-retrieving queries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com