Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
This means that either 1) there is no role for the NUMB-MDM2 interaction, so no deductive path can be constructed in which all the items of the initial aggregate (TP53&MDM2&NUMB&U&P) are used, or that 2) NUMB might play a role in a situation of regulative loop.
Bank of 47 items of the initial Stroke-PROM.
Scale structure of the bank of 47 items of the initial Stroke-PROM.
Eight items of the initial item pool (181 items) were excluded due to low factor loadings.
Results suggested that 17 items of the initial sample should be excluded in further analyses.
While the CRQ-IA was easy comprehensible for patients, we noticed through pilot testing that patients had difficulties completing the individualised dyspnoea items of the initial German translation of the CRQ-SA independently.
Similar(53)
Whereas Ritenbaugh et al. [ 12] documents the patient-centered generation of items on the initial draft of this questionnaire (Phases 1a-1c), this paper focuses on assuring the content validity of the questionnaire.
Finally, a 'yes-no' recognition test consisting of the 16 items on the initial list, eight from the interference list, and 20 random distractor items is presented.
The policy attracted criticism from some of the fan community, who have criticized downloadable content as being overpriced and an incentive for developers to leave items out of the initial release.
To ensure the reliability and validity of each item included in this initial Stroke-PROM, the items were re-evaluated based on a second item-selection of the initial scale.
This process will include potentially culling additional items based on further consideration of the qualitative findings reported herein, the clinical relevance of items, and the initial psychometric performance of the items and proposed scores.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com