Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Items of both assessments were matched.
In general, these models take the following form: A single integrated and interactive system is used for processing items of both categories.
Performance after training the intact network was 100% correct for items of both types, in line with the proposal (Rumelhart and McClelland, 1986) that a single integrated system might underlie the processing of both regular and exceptional forms1.
Earlier, he told the Itar-Tass news agency that the document affects items of both civilian and military use that do not fall under existing Russian controls or that exporters knew would be used to create nuclear, chemical or biological weapons or missiles to deliver them.
The items of both measures are scored on a 4-point scale (0 = not at all to 3 = severely).
When closely examining constituent items of both factors, the feature of the first factor, like that of the second factor of Cheng et al. (1999) study, included all five items of communication involvement between the teacher and the student in classroom situations (4, 15, 19, 29, and 33).
Similar(41)
Moreover, no group differences were found in any sub-items of both tests.
Although there were no group differences in any sub-items of both tests, more detailed cognitive tests may help reveal subtle cognitive characteristics that might not yet exceed age-, sex-, and education-adjusted normal ranges in migraineurs with SCD.
The first item of both the CDC HRQOL and the SF-36v2 was general health (GEN).
For each item of both questionnaires, the baseline value and values at subsequent visits were provided for each study arm using descriptive statistics.
Both study groups spent half of their feeding time ingesting ripe fruit (SJ-1 = 58%, SJ-2 = 50%) and young leaves represent the other main food item of both groups (SJ-1 = 32%, SJ-2 = 39%).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com