Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
When the number of collected items is larger than cache size, extra entries need to drop.
Similar(59)
We develop a practical algorithm that can be employed when the number of items is large or when the real-time nature of shopbot applications dictates quick response rates to consumer queries.
While parallelism is not necessary, it can be of help when the number of items is large, since effectively the number of deviations is in order of O(n2).
If the target category is not directly applicable, it is possible to generate similar initial high-precision seed entity lists (as long as the number of seed items is large enough), which can be used to train machine-learning systems to learn the extraction rules.
For example, when the number of items is large or if the items are highly discriminating but the goodness of fit of the model is questionable, a researcher might consider using fewer response categories.
If Pearson product-moment correlation between any two items was larger than 0.75, one of the items was discarded.
If the food items are larger than this, it could cause choking, impaction, and hind-leg paralysis.
The information statistic for an item is larger if the response to that item is expected to make a greater reduction in our uncertainty about the patient's true score on the latent depression dimension.
In a table in the company's 10-K for 2009, detailing nonperforming loans and delinquency trends at CVB, none of the line items were large enough to include the $24.35 million Kings County borrowings.
Many of these items are large and flat and should be in the flat files.
Part of the reasoning was that pottery items are large and breakable, and so not a useful technology for hunter-gatherer societies that moved from place to place in search of food.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com