Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Some may suppose that items recovered underwater will have no forensic value, therefore, they try to destroy the traces by throwing items in water.
Some may believe that items recovered underwater will have no forensic value; therefore, they try to destroy these traces by throwing items in water (Trapecar 2012a).
"Standard Limits for Specific Items in Water head Area of Surface Water in Centralized Drinking Water" [14] stipulates that the concentrations of benzene, toluene, ethyl benzene, xylene, cumene and styrene should not exceed 0.01 mg/L, 0.7 mg/L, 0.3 mg/L, 0.5 mg/L, 0.25 mg/L and 0.02 mg/L, respectively.
Referred to as "Willox's Ball and Bridle", it had magical powers of healing; a spell was made by placing the items in water while chanting "In the name of the Father the son and of the Holy Ghost"; the water could then be used as a cure.
The behavioural units were divided into six different categories: (1) Foraging: taking food items in water, on the ground and from the feeders.
In the intervention villages additional advice was given not to add salt to food and in cooking, to limit the amount of koobi, momoni, kako and tilapia (salted fish), salted pigs' feet and salted beef and to soak the items in water overnight before eating them.
Similar(53)
Boil the cotton fabric item in water.
Never drop an electric or electronic item in water, as this could cause a dangerous electrical shock and/or damage the object beyond repair.
If you let the water settle, any dense items in the water will sink to the bottom naturally, allowing you to drink the pure water from the top.
"The company we are working with has had success in the past with recovering data from items submerged in water," Mr. Olson said in an e-mail message.
If you're going to the beach or pool, wear water shoes to protect your feet from the heat of beach sand and from sharp items in the water.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com