Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Instead of the flat-looking visuals of the old service, this one will give users a 3-D version of their Neopet avatar and let them play games, trade items, chat with other players and share ideas.
Similar(59)
In between bidding on silent-auction items, chatting with friends and sipping the evening's signature cucumber martini drink, guests were having their photos taken with Commedia dell'Arte characters Pierrot and Harlequin, who delighted in posing them within a gilded and embellished frame.
If you search for "Tibet" or "Falun Gong" most anywhere in the world on google.com, you'll find thousands of blog entries, news items and chat rooms on Chinese repression.
The site has about 50 000 visits each week and provides news items, a chat-community, a discussion forum, an events calendar, links and other information.
In the near term, however, the plan is to add support for other user requested items like group chat and landscape mode, for example.
Sell items using trade chat.
The resemblance between Haibao and Gumby, who is flatter, taller and green, became an online chat item this week after Expo officials emphatically denied that their mascot had anything to do with the American figure created in the early 1950s.
In a case where children fail seven or more items in M-CHAT initial screening, a follow-up interview may not be necessary [ 93].
If you're going to buy an item from the trade chat, you can click on the item they have linked to see the stat.
The works enter commerce surreptitiously, often sold online via photos or video chat, with items even appearing on eBay.
Customers run their hands over items in fancy packaging, chat with the seller and brag about their collections — all the typical stuff that grows more endangered every time another store closes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com