Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The algorithm was implemented and evaluated using several corpora of actual news items, achieving an average accuracy of around 96%.
Item-level test-retest reliabilities (data not shown) ranged in strength from poor (overnight fever kappa = − 0.00, daytime activity level kappa = − 0.02) to perfect agreement (daytime fever kappa = 1.00), with 17 of the 19 items achieving acceptable test-retest reliability.
Table 3 User checklist based on the final results of the Delphi study All items achieving consensus in the questionnaire are included under the respective 'level 1' or 'level 2' categories.
Items achieving consensus in Round 3 of the survey were composed of 28 clinical phenomena (framed as client problems), 18 direct and 12 indirect nursing interventions, and 12 nursing-sensitive outcomes of care.
This stringent level required for consensus may account for the small number of items achieving consensus agreement after four rounds.
We found that the majority of items were reported with either moderate or good reliability, with two items achieving fair reliability.
Similar(51)
All items achieved a Cronbach alpha greater than 0.8.
The most important items achieved in these investigations include time, accuracy, speed of drug injection and cost reduction.
Here, participants who took a test consisting of automatically generated items achieved scores that highly correlated with their scores in the Test of English for International Communication (TOEIC).
Third, there were discrepancies in that some items achieved consensus for all questions whereas others did not; written participant feedback expressed that the relevance of certain measurement properties in a test may depend on the context of its use (i.e. laboratory vs. applied settings).
All other items achieved moderate to poor agreement (K = 0.43-0.00).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com