Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
The rating methodology of each item was discussed and double checked (GI and MJL).
Each item was discussed concerning the potential presence of confusing, repetitive, redundant terms or hard-to-understand terms.
Each questionnaire item was discussed by six intensivist members of the Epidemiology and Clinical Research Committee of the French ICU Society (BDJ, FV, GP, JA, SL, AG) until no further issue arose regarding educational value, relevance, clarity, and ease of completion.
Each item was discussed until consensus was reached on their retraction, addition or modifications.
In this meeting each item was discussed and patient specific feedback was considered.
Each item was discussed and evaluated from all the viewpoints of the different professionals in the committee.
Similar(45)
The description of potential issues, along with recommendations for retaining, modifying, or eliminating an item, were discussed with the development team and, following agreement, changes were made to the draft items for the second wave of cognitive interviews.
Each item is discussed until agreement is reached.
The merits of including each item were discussed by the group in the light of current evidence.
During the patient focus groups, the preliminary selection of domains and items was discussed.
The content and appropriateness of these items was discussed within the research group, which has expertise in adolescent psychosocial health.
More suggestions(15)
item was analyzed
element was discussed
section was discussed
item was evaluated
article was discussed
updates was discussed
issues was discussed
items was discussed
lines was discussed
themes was discussed
articles was discussed
item were examined
project was discussed
matter will be discussed
question discussed
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com