Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Ben Walker, head of motorcycles at Bonhams, said: "We are incredibly honoured to be selling this item on behalf of Caritas Roma.
Similar(59)
According to Craig Berman, an Amazon spokesman, more products on the site are eligible for free shipping now that Amazon is storing and delivering items on behalf of more merchants, through its new Fulfillment by Amazon service.
And some sellers are building their own consignment shops on Poshmark where they sell items on behalf of others.
The band's managers and staff "ghost-signed" hundreds if not thousands of items on behalf of the band, most often press photos handed out at concerts.
The self portrait has been given a value of £20m, although as the trust holds items on behalf of the public, it said it can never be sold.
"Museums care for and exhibit items on behalf of you, the public.
Essentially, these proxy respondents bring a cognitive role set with them when they complete survey items on behalf of the respondent.
We obtained a 64.3% response rate in the total cohort: 1608 participants took part in the follow-up interview, with 1438 direct respondents and 170 proxy respondents who answered the questionnaire items on behalf of the index person when he or she was unable to respond because of health problems, or was < 15 years old.
"Do you share the profit or loss on the family keeping the food cold?", the reader asks.Others, such as Mozoon, replied saying that in the case of household purchases, the way it works is that the Islamic lender buys the item on your behalf, and you agree to lease it at first, eventually buying out the lease.
Slice Watch when then watch the item on your behalf, and email you if the price ever drops.
What's also interesting about this model is that legally it relies on a shopping "mandate", in the sense that the buyer is still the end-customer not Tok Tok Tok, who are simply purchasing and delivering the item on their behalf.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com