Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
If he is to have that glory, then it seems likely that it will derive from one of two places.
When the audience sees such things on the screen, it will derive from these images the equivalent of the words in the novel, or of the expositional dialogue of the stage.
Microsoft declined to comment on what sort of margins it will derive from the Surface 3, and didn't laugh at my in-meeting joke concerning it driving enough margin from the $129 Type Cover to cover other perhaps break-even devices.
Similar(57)
And I'm not sure what benefit I'll derive from sharing this with my men friends.
The company has pledged that 10percentt of the paper it uses will "derive from recycled paper fibers" by 2007, rising to 30percentt in 2010 — though the percentage of recycled content in its papers will vary.
After AOL completes its merger with Time Warner, it will derive more revenue from its media business than from the Internet, which would make it a safer choice for Dow Jones.
They are concerned partly about China's economic clout, fretting that it will derive disproportionate benefits from the links.
The purchase will give ANZ access to 54 branches, $3.2 billion in loans and $7.1 billion in deposits serving about two million customers, and represents what ANZ called a "steppingstone" in an expansion strategy under which it will derive 20percentt of its earnings from Asia by 2012.
Top Right said that this year it will derive more than 50% of revenues from outside the UK for the first time.
"Calculating EVCs for each market segment allows managers to consider price customization strategies to deliver the right product at the right price to different customers based on how much value they will derive from it," says Avery.
Financing to address climate change will derive from multiple sources, including both public and private funds and carbon markets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com