Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
By default it will be viewable by anyone with the link, and may appear in search results and on your Google Profile (if you've linked to your Buzz posts).
Assessment footer: This is the bottom location of your assessment – it will be viewable on all pages – maybe a copyright notification might be placed here.
Similar(56)
The project, headed up by technologist and artist Leo Villareal, will illuminate the 1.8 mile western span of the bridge with 25,000 LED lights individually programmed with unique algorithms to show a never-repeating display — it'll be viewable from San Francisco and points north, but not to drivers crossing the bridge.
Once taken, the circle icon at the bottom of the screen with a number inside it shows how long your snap will be viewable for once you send it: "3" means three seconds, but you can change it to anything between 1 and 10.
Following its premiere, the GIFs will be viewable online at digital sweat gallery. .
It's not clear at this stage whether the shows will be viewable outside the UK, although, knowing how draconian TV copyright and licensing deals are, it seems highly unlikely that they would.
has said it will not be made public and that the document will be viewable only by the chamber's lawmakers.
While the porn will be viewable in a click-and-drag manner on the desktop, it will work best with purpose-built viewers, either cheap mobile phone accessories such as Google Cardboard or Samsung's Gear VR or dedicated headsets such as the Oculus Rift.
They will be viewable at a Web site at compcult.media.mit.edu/afghan_x.edu/afghan_x
The web TV service will be viewable on a range of platforms, including PCs and smartphones.
Apple's livestream will be viewable at apple.com/live and on the Apple TV just before 6pm UK time, when the event is scheduled to start.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com