Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
It's going to be a huge lift to get a policy like this introduced, to work out the logistics, and all of it will be for naught, because it'll be enjoined by the courts.
Some overzealous companies may still go to the trouble of snatching up as many domains as they can, but it will be for naught.
Even if Geithner's plan rehabilitates the banks and restores a functioning financial system, it will be for naught if the same compensation-frenzied culture exists in the industry, since it will mean that it's only a matter of time before the system is threatened again.
Similar(57)
But given that previous overtures by world leaders, allies, and even other notorious rockers have failed, it seems like the letter will be for naught.
Don't be tempted to take work or home problems with you – then all this planning will be for naught, making it feel like you're still mentally back home.
Should win: If it's anyone but Lisa Kudrow, this year's entire Emmys will be for naught.
But, Opatoshu said material that survives "will be for naught if nobody can access it, nobody has the language". "A language is a template, a map into a culture," said Opatoshu, and when Jews began to lose their Yiddish, they also began to lose the text and texture of a thousand years of Jewish life.
Jenna's victory against discrimination in the Miss Universe pageant will be for naught if we don't use it to shine a light on the struggles that have yet to be won for trans people around the world.
More than likely it will become extinct anyway and all the time money and effort will be for naught".
All the demographic happiness and mutant celebrity power will be for naught, however, if the show is a bore, a crime it has been accused of by many in the Broadway community.
We are the only country that can do the job, and we need to do it, or Iraq will unravel again and President Obama's judicious decision to recommit to Iraq will be for naught.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com