Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "it was unconnected" is correct and usable in written English
You can use it to describe a situation or relationship in which two or more things have no relationship or link to each other. For example, "It was unconnected, so there was no way to trace the source of the problem."
Exact(6)
Spokeswomen for the German and British missions said that the women had created the video as a personal statement addressed to Mrs. Assad and that it was unconnected with the diplomatic efforts of either country's government.
A spokeswoman for the firm, Judith Hitchen, said the firm had been considering the change for several months and it was unconnected to the abrupt resignation last week of John J. Mack, the president of Morgan Stanley.
He said one school had inaccurately been included in press articles when it was unconnected with the current inquiries.
For example, did people with colorectal cancer say they wanted this information or did the authors note it as information given to people with colorectal cancer, and it was unconnected to the people receiving it?
A Fifa spokesman said it was unconnected to Blatter's bid for re-election.
It was unconnected and the big manufacturers tended towards the creation of dumb protocols that, while secure, couldn't do much.
Similar(54)
He said the mosque was "unconnected" to Farhad's actions, saying, "we condemn it".
In a statement, Computer Associates said Mr. Wang's donation was unconnected to Ms. Kenny's position on its board.
It's hard to believe that the award of the Nobel Peace Prize to the Dalai Lama later that year was unconnected.
But LROR announced that the "arrest" was unconnected with the American raid.
He was cute and all, but he was unconnected to anything besides the packaging he appeared on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com