Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The art market would not be well served with only one auction house or just one art gallery, so why shouldn't consumers be offered a choice in due diligence providers?" James Ratcliffe, director of recoveries at the ALR, said yesterday it was difficult to respond fully as they had not yet seen the letter.
Franken told HuffPost that he didn't remember the campaign events, and that it was difficult to respond to anonymous accusers. .
Four parliamentarians volunteered that it was difficult to respond to constituents contacting their offices threatening suicide.
Similar(57)
Google replies: "It is difficult to respond fully to documents we have not seen..
In response, Jim Awtrey, the chief executive officer of the P.G.A. of America, which conducted the 1999 Ryder Cup, said, "It's difficult to respond to something that was never reported to an official during the week of the matches".
Theft should be tackled at its root, he says: when Southwestern High School was first looted, he tipped off the local sergeant, who did nothing.But with limited resources, it is difficult to respond to every crime.
Re-blogs are fantastic, and people do often add their own comments to a post, but there's no easy way to keep a track of these so it's difficult to respond.
Additionally, the real-time dynamic scheduling is more often done offline, so it is difficult to respond to emergency tasks [16].
"It's difficult to respond and be engaged in all these different elements and to maintain the quality of your own independent work," Hristov says.
"As we said in front of the public accounts committee, it is difficult to respond fully to documents we have not seen," the statement reads.
An ambulance trust spokesperson said: "While it is difficult to respond to a report before it is published we do want to reassure patients that we are working closely with the CQC, commissioners and MPs".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com