Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(13)
It was difficult to design a constitution that balanced both the democratic aspirations of a Spain that wanted to become integrated into Europe and the very influential remnants of Franco's regime.
It was difficult to design a study that could rigorously answer the questions: Do poor urban neighborhoods lack places to buy fresh produce and is that contributing to obesity?
It was difficult to design a BPF using miniaturized QSRs with high Qu because of strong cross couplings between QSRs.
Because of the high level of sequence similarity among OsPYL members, it was difficult to design primers that could discriminate between OsPYL2 and OsPYL9, and OsPYL7 and OsPYL8.
However, it was difficult to design a predictor that would simultaneously increase fillet yield and carcass yield because of contradicting effects of relative head size, an important component of the predictors which was positively correlated to carcass yield but not to fillet yield.
State officials said it was difficult to design and implement rigorous student learning objectives--an alternate measure of student academic growth.
Similar(47)
"It's difficult to design.
"But it is difficult to design a system that sprays water in all the right places".
Unfortunately, acoustic requirements for speech quality often conflict with those for music, and it is difficult to design an auditorium that is satisfactory for both.
Because Stoudemire's talents overlap with those of his frontcourt mates, it is difficult to design a way to capitalize on all that the three players offer.
Software developers have complained that it is difficult to design games for the PlayStation 2, which gives Sega and others an opportunity to cut into the huge competitive edge Sony built for itself with the original PlayStation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com