Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'it was captured on' is correct and usable in written English
This phrase is often used to indicate what medium was used to capture something, such as a photograph, recording, or video. For example, "The beautiful moment was captured on camera."
Exact(14)
You can see the busy life of the borough's comfortably wealthy as it was captured on film by one of their own, Alice Austen, at her family's home, now a museum.
All of it was captured on live television.
The episode drew widespread attention after it was captured on video.
It was captured on film by thousands of shutterbugs inside the Salt Lake Ice Center.
As the rest of the story unfolded, it was captured on tape by the cameraman.
Arguably the most significant work of her career is "Cut Piece," which she performed in New York in 1965, at Carnegie Recital Hall, where it was captured on film by the ace documentarians Albert and David Maysles.
Similar(46)
Yes, I would also feel a flash of anxiety, wondering whether it was a problem that I was captured on the police's footage or on the surveillance cameras outside his house.
"I hope it snows on game day a little bit so it's captured on TV against the stadium lights".
I recalled this incident to Cohen — it's captured on a documentary film that floats around the Internet — and he remembered it well.
"That it took somebody keeling over and dying, and it being captured on videotape, for the city to come to the table in a meaningful way is unconscionable," Donna Lieberman, executive director of the civil liberties union, said at a news conference in Lower Manhattan.
As for a scene in which Ms. Portman conspicuously strips down to a thong bikini before bathing in a lake, she said, "Now being heavily pregnant, I'm glad it's captured on film somewhere that I wasn't always this size".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com