Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
To include these disease-specific criteria in a generic list would increase its total number of criteria and make it unmanageable.
I don't find it unmanageable.
They used to call it unmanageable, ungovernable.
Some familiar with the process called it unmanageable because it included 28 members.
If the scale of a country renders it unmanageable, there are two possible responses.
These were made from the 1st century ad onward, because the size of the complete work made it unmanageable.
Similar(51)
If it gets full, people will likely keep piling it up until its unmanageable, so get at it as soon as possible to avoid it spilling everywhere later in the night.
In the Operations notes, Formation Flying, orders specifically stated that the formation, as a whole, was not to stay together, saying each six aircraft section was to be a self-contained defensive unit, flying at different heights, stating that more than 12 aircraft per formation made it unwieldy and unmanageable by one leader.
Judah Kraushaar, a hedge fund manager and former banking analyst who worked with Mr. Weill on his autobiography, said that Citi's problem wasn't that it was unmanageable, but that it lacked enough good managers — and that Mr. Weill was a good manager.
Keeping sheep provided wool to the household, and when a sheep reached an age when it was unmanageable for wool production; it could be harvested as mutton.
This presumably why the board have opted for a temporary double act at the top: Mr Rubin as chairman and Sir Win Bischoff, a European banking éminence grise, an interim chief executiveIt is generally assumed that Citi needs to be broken up, as it is unmanageable in its current form, which resulted from Mr Weill's throwing together of Travelers Group with Citibank back in 1998.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com