Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It translates more as an "exit, stage right," than a graceful departure toward a comfortable retirement.
Most of them think it's a Japanese word meaning "fan" but really it translates more closely to shut in, obsessive loser who lives with his (and it's almost always his) parents and can't relate to people.
Similar(57)
In the same time frame, the company says it has seen revenue grow 1,000% and that it translated more content in Q1 2011 than in its entire previous history (myGengo has translated over 15 million words to date).
Its name translates more or less as "friendly citizens".
We believe in The Book of Mormon as a more correct way to God's will, since it was translated more directly than the Bible.
The reason for this behavior in the presence of selection for efficiency is familiar: a codon that causes translation to be more costly will have a greater fitness cost if it is translated more frequently (Sharp and Li 1986).
And perhaps most relevant for those of us not yet living in a Blue Zone, intervention studies show -- over and over and over -- that a constellation of healthful lifestyle practices translates into less cancer along with other chronic diseases, just as it translates into more years in life, more life in years.
It can be translated more literally as "Depicted Time" or "Written Time," which sound less poetic but feel more accurate.
It translates into more than 1m people without work.The shortage of jobs is felt most acutely by Sweden's fast-growing immigrant population.
But the life span of a television show is typically far longer, and some in the industry believe that it translates into more financial staying power.
That's only slightly above the national average for unemployment 6.1% but for a city the size of Miami it translates to more than 64,000 newly unemployed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com