Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
But it surely represents a part of Islam -- a radical, fundamentalist part -- that simply cannot be ignored or denied.
The staggeringly ironic "Productivity" folder (1999 2009) is full of feeds like 43 Folders and ZenHabits; it surely represents thousands of hours of wasted time.
It surely represents the most aggressive attempt to drive down the living standards of the poor since the second-ever Labour government was destroyed in 1931 after an attempt to slash payments to unemployed people and wages.
Maybe some of that differential can be attributed to youthful optimism, and the eighteen-to-twenty-nine-year-olds will be just as grumpy when they're older, but some of it surely represents a generational shift.
Still, while it surely represents real progress for agribusiness to be selling organic food rather than fighting it, I'm not sure I want to see industrialized organic become the only kind in the market.
The defeat against Birmingham City in the League Cup final will shrivel to nothing if Arsenal can put something silver in their cupboard this spring, but for the moment it surely represents the reopening of an old question: do they believe enough in their own talent?
Similar(54)
And while it doesn't do to airbrush the past, this surely represents something of a nadir.
It intrigues me that Dafoe appeared in this play since Abramovic surely represents the antithesis of the theatre he likes, one in which everything is defiantly artificial.
If you're talking about quality as a priority, then Radio 4 surely represents that.
For Shriver, 55, this book surely represents some kind of wish-fulfilment in novel form.
This list surely represents a step forward, but Kusama is not convinced: "I still wonder whether the numbers are not entirely encouraging.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com