Your English writing platform
Discover LudwigExact(29)
To embody it so thoroughly, you must share its eternal sorrow.
Its workers had stripped it of everything valuable, then torched it so thoroughly that the warehouse was a sculpture of buckled sheet metal.
If the record didn't indicate otherwise, you might think that Pynchon, Gaddis, Burroughs et al had all been greatly influenced by it, so thoroughly does it metabolise their methods and sensibilities into its fantastical tale of rehab, tennis prodigies, wheelchair-using Canadian terrorists, and the quest for a piece of film footage so entertaining it reduces watchers to catatonic wrecks.
If Boyne is trying to spin a frightening yarn, then why is it so thoroughly unfrightening?
I've explained it so thoroughly as it was obvious from the comments that many people didn't get it.
Such explanation fail to explain, Montage must be simplier than that or Hollywood wouldn't be enjoying it so thoroughly.
Similar(30)
A jaundiced Medusa backed by greenish feather-boa clouds achieves a classic aura of evil because it is so thoroughly overpainted that it resembles a lithograph and not a photograph of a real person at all.
Occasionally narrated by Giancarlo Esposito, the season tells a fully fleshed out story it's no coincidence the episodes are referred to as "chapters"—and it's so thoroughly engaging that it's near impossible to stop once you dive in.
After it moved to London, fans staked it out so thoroughly that the Rolling Stones once had to arrive in bins in a garbage truck.
As for the New Beetle -- designed in America and based on a Golf chassis, front engine and front drive -- it is so thoroughly unlike the old that it seems less a homage than a repudiation of the old Bug.
And then Jim wailing away on top of it all, in his tight leather pants, making it all so thoroughly rock'n'roll.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com