Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Is it so glaring as to render the piece unwearable?
Similar(57)
What these pieces share is engaging prose, a wicked sense of humor and honesty so glaring it makes you squint.
By mid-1999, the situation at the consulate had evolved into a scandal so glaring that it had become the subject of news coverage back home.
Previously, diabetes was considered simply another risk factor, rather than a danger sign so glaring that it was as if the person had already had a heart attack.
Speaking historically, what the Unity Ticket really sounds like is an attempt to reverse engineer a flaw in the Constitution that became so glaring so quickly that it had to be fixed — by the Twelfth Amendment — before the whole new Republic fell apart.
"But anytime such a plan came up, the defects became so glaring he quickly thought better of it".
But the reason why this time might be different is that the wheezes deployed by the likes of Google are so glaring in their artificiality that, technically speaking, it ought to be easy to write effective anti-avoidance rules.
So you head into the gift shop in acquisitional mood, only to be confronted by prints so glaring they make your eyes water: neon where it should be barely there, orange not copper.
Partly because it was created by a woman, Bukowski's notorious misogyny is not so glaring.
Mr. Kuhnsman also cited a passage of the audit report that described errors, showing that they were so glaring the pension insurer would have seen them had it been properly monitoring its contractor's work.
"Assassination Tango," which opens today in New York and Los Angeles, is not half as successful or as convincing as "The Apostle," the 1997 film that Mr. Duvall also wrote and directed; it had many of the same mannerisms, but there they weren't so glaring.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com