Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'it should be apparent' is correct and can be used in written English.
You can use it when you want to say that something should be obvious or easily understood. For example: "Given the amount of time and effort that went into this project, it should be apparent to everyone that our hard work has paid off."
Exact(50)
Secret location, Sat Sam Richards Despite the Scots accent required for correct pronunciation of its name, it should be apparent what's on offer here; it's a night out for those awkward types who don't particularly enjoy clubbing or house parties, and in fact prefer spending a Saturday night at home in front of the telly.
It should be apparent that this is an important election.
It should be apparent by now that Gandolfini has no intention of basking in past glories.
It should be apparent to everyone involved -- prosecutors, the judge, the jury -- that this is, technically speaking, perjury.
By now, it should be apparent that the bailout has failed - or is at least on its way to failing.
Whatever one thinks of these decisions, it should be apparent that conservative judges do not disinterestedly call balls and strikes.
Similar(7)
Although a clutch/pressure plate system wears gradually over time, eventually the clutch's performance may become noticeably diminished, and by paying close attention to how it engages, slippage should be apparent to a competent driver.
Were jurors convinced that a life sentence meant just that, I suspect that they would not be so quick to pronounce death.EDWARD BRADINGJohnson City, TennesseeSIR It should be apparent that a certain level of false positives leading to innocents being convicted is inevitable.
Sometimes the potential pitfalls should be apparent.
"The content, for me, should be apparent in the choreography".
That should be apparent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com