Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
If a non-euro participating Member State disagrees with a draft decision of the Supervisory Board, it shall inform the Governing Council of its reasoned disagreement within five working days of receiving the draft decision.
It shall inform the interested parties of its decision.
Where a national regulatory authority chooses not to follow a recommendation, it shall inform the Commission, giving the reasons for its position.
It shall deal with educational policies and plans; it shall inform itself as to conditions in the different schools and departments and as to measures needed to make the most effective use of the resources of the University for educational purposes.
In such cases, it shall inform the European Parliament and the Council of the reasons for that suspension or cancellation.
It shall inform the Commission thereof as well as the countries associated with the implementation, application and development of the Schengen acquis and the EURODAC related measures.
Similar(50)
PUHL: I confirmed what we had arranged and said, "If you will designate officials from your department, I shall inform our department, and together they can discuss the technical details". DR.
Each Member State shall designate the competent authority responsible for carrying out the duties resulting from this Regulation for the authorisation, supervision and oversight of CCPs established in its territory and shall inform the Commission and ESMA thereof.
(g) Each agency shall inform its employees of their entitlements and responsibilities under this subpart, including the requirements and obligations of employees.
"As soon as definite information is available, we shall inform the media immediately.
I also find very controversial the proposal of paragraph 3 that in the case of other work, the manager shall inform the one-stop shop that it has been assigned, and the one-stop shop shall give an answer to the applicant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com