Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In such cases, it is more likely that a single optimal integration time shall generate either saturated values or under-exposed pixels, as indicated by results reported in their article.
Cleavage at these two sites shall generate three fragments, one of which is the target peptide.
The Collision Risk Assessment Tool (CRASS), shall generate collision risk estimates and collision warnings based on collision probability for a time span on the order of one week.
These two funds taken together shall generate huge chunk of revenue which may be used for achieving sustainable growth targets.
In 1.3, they greet Macbeth with a prophecy that he shall be king, and his companion, Banquo, with a prophecy that he shall generate a line of kings.
As each cycle shall generate random mutations anew, the various cells in the tumor shall not have a homogeneous composition, but shall be mosaics of overlapping compositions.
As this is a case of changing model dimension, we shall generate samples from the joint posterior using reversible jump Metropolis Hastings (Green, 1995).
In our studies of the properties of our inference approach on synthetic networks we shall generate data which identifies locally connected regions of the underlying network and so we shall take the value of α = 1.
It shall also generate high quality cost measurements and comprehensive health care utilization data for PD by disease stage.
The guideline recommends that the AVAS shall automatically generate a continuous sound in the minimum range of vehicle speed from start up to approximately and during reversing, if applicable for that vehicle category, and list the types of sounds that are not acceptable.
We shall therefore generate summary measures and use these to create forest plots and compute I [ 2] statistics [ 27].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com