Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
Staggering No quarter given Out of captivity Feverish The cost of ideas Growing pains of the Cisco kid ReprintsThis week, Porsche's hyperactive lawyers abandoned an attempt to get a judge in Frankfurt to force Deutsche Börse to back down after the judge suggested that the exchange is entitled to set any criteria it pleases for entry into one of its indices.
In comparison, England has been free to do as it pleases for centuries, and often at a heavy cost to its neighbours (or as it used to call them, "subjects").
In the postideological YouTube-topia that Orwell couldn't have foreseen, information flows in all directions and does as it pleases, for better or for worse, serving no masters and obeying no party line.
At the MUD's base of operations, in contrast, opposition leaders clustered around microphones as they awaited the results.Because the government brought the elections forward, the new congress will not take office until January, giving the PSUV free rein to rule as it pleases for nearly three more months.
But it pleases for reasons of usefulness.
Similar(54)
In particular, it distinguishes them from (i) judgments of the agreeable, which are the kind of judgment expressed by saying simply that one likes something or finds it pleasing (for example, food or drink), and (ii) judgments of the good, including judgments both about the moral goodness of something and about its goodness for particular non-moral purposes.
It pleases me — for mental health reasons, let's say — to believe otherwise.
It pleases God for you to do so.
"You never quite know beforehand how teams will react to having players missing, but it was pleasing for us that it was such a good squad effort.
"It's not sunk in yet but it's pleasing for me to back up what I did in the winter.
"It was pleasing for me to get the goals and hopefully it gives me the confidence going into the next game," Feeney told BBC Radio Devon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com