Your English writing platform
Free sign upExact(9)
No. 48: It now occurs to me that this isn't a very good idea.
(I mean the larger, non-exclusive one, the large general one, on which, it now occurs to me, you are likely to be reading these words).
The common fallow deer has been introduced in many areas ever since the Neolithic Period (New Stone Age), and it now occurs wild in Europe and elsewhere and in captivity on deer farms around the world.
When I read a report in the Times on the people who buy condos in the Time Warner Center in brief, extremely rich and not from here—I wasn't thinking about basketball, but it now occurs to me that the Time Warner Center is less than ten blocks from the projects that provided a fair number of the players at my own childhood basketball court, in Riverside Park at 76th Street.
When I read a report in the Times on the people who buy condos in the Time Warner Center — in brief, extremely rich and not from here — I wasn't thinking about basketball, but it now occurs to me that the Time Warner Center is less than ten blocks from the projects that provided a fair number of the players at my own childhood basketball court, in Riverside Park at 76th Street.
"Knockin' on Heaven's Door" starts blasting again, and it now occurs to me that it's about ten steps too tragic of a monster ballad for fishing.
Similar(50)
Perhaps, it now occurred to him, he should recycle his fantasy from 1971.
It now occurred to me that the two Tims had been neighbors.
It now occurred to him that it might be easier and more profitable to collect payments without the bother of actual roommates.
Representative Sentence: "At Kilb he made himself look vulgar and ridiculous by screaming This food's abominable, in the same way, it now occurred to me, as he's made himself look vulgar and ridiculous hundreds and thousands of times in my presence".
It only now occurs to Jack that the movie might be checked out, and he scans the rack feeling ridiculously frantic.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com