Sentence examples for it means ascertaining from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(1)

It means ascertaining who is going to play.

Similar(59)

Measuring a quantity means ascertaining its ratio to some other fixed quantity of the same kind, known as the unit of that kind of quantity.

Among other things, that meant ascertaining the positions of every antenna in NASA's Deep Space Network to an accuracy of one centimeter over all that time.

In gamer speak, as far as I can ascertain, it means to try to shoot something while impersonating a rampaging Dr. Zoidberg.

Combined, the two data sources served as a quality check and a means of ascertaining potential threats to internal validity (e.g., imitation of treatment, compensatory equalization of treatment).

In order to be certain that a biosimilar reaches its potential in ordinary clinical use, an intensive post-licensing monitoring system must be established since it is the only means to ascertain the true similarity between the original biologic and its biosimilar.

Appraise means to ascertain the value of and does not mean to apprise or to inform.

Secondly, the chief engineer of irrigation department had no idea of water pressure nor had the department any means to ascertain the pressure level," he reasoned.

In such systems, pharmacy records provide a means to ascertain the pattern and timing of drug acquisition, as well as providing information on related factors, such as co-payment and prescription fill size.

The World Health Organisation and Health Metrics Network have approved it for use in developing countries and asserted that it is an essential means of ascertaining AIDS deaths in the absence of HIV/AIDS sero-status record of deceased persons [ 45].

Astrology was a means of ascertaining that meaning.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: