Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(20)
As the 2016 presidential year begins to hit its stride, it is wise to take into account the strange power that audacious promises can have on our minds.
It is wise to take advice before buying these, as freelance and contract work isn't always covered.
The rules are complex so it is wise to take specialist advice before setting up a trust.
The P.G.A. of America does not believe it is wise to take away something that recreational players have been using to make the game more fun.
It is "wise to take the long-term view," he said, adding that investors "are better off riding out the periodic downturns".
How do you know when it is wise to take that approach and when the only way to really grow a business is to take on debt or an infusion of capital? A. Some people know these things innately.
Similar(40)
First, at a time of heightened uncertainty, it is wiser to take out an insurance policy against a future deep downturn.
It is one of Cocteau's few films that it is wiser to take at face value, rather than explore at the level of later, perhaps more sophisticated (and certainly more pretentious) works, such as the two famous Orphée films.
With no elections for another two years, his government will feel it is wiser to take tough measures now rather than later, hoping that positive results will show when voters go back to the polls.
It is wiser to take ticket of two stations ahead from where you want to get down.
It's wise to take your time to figure out the best decision for you.
More suggestions(16)
it is reasonable to take
it is smart to take
it is appropriate to take
it is prudent to take
it is smarter to take
it is common sense to take
it is wiser to take
it is wise to think
it is wise to shop
it is wise to check
it is wise to consider
it is wise to have
it is wise to keep
it is wise to avoid
it is wise to augment
it is wise to remember
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com