Your English writing platform
Free sign upExact(8)
Post-Mumbai and pre-Olympics, it is unanswerable.
It is unanswerable because hate speech is a category without a stable content.
But there is a moral question here – and I think it is unanswerable".
Had Freud's question gone unanswered for nearly a century not because science had taken so long to address it but because it is unanswerable?
Whether that was better for Ireland and the Irish than a gradual, unheroic, negotiated settlement, which would have bequeathed them a parliament without the bloodshed and century-long bitter divisions consequent on it, is unanswerable.
García Márquez's magic realism, derived from the surrealism of tyranny and empty stomachs, is also the massacre that people pretend never happened because it can't be addressed in the newspapers or courts; it is unanswerable power's extravagant appetites; it is the foretold murder an entire town is nightmarishly powerless to prevent.
Similar(52)
Mr. Beauvois doesn't answer that question directly, probably because he thinks it's unanswerable.
It's unanswerable and irrelevant to my life, so I put it in the category of things I can't worry about".
"It's unanswerable," he admits, but in asking himself the question, he unleashed a funhouse of objects that are both seductive and terrifying; seemingly simple, but complex in meaning; familiar, but impossible to pin down in a cohesive narrative about who Fordjour is, and why he wants to please rather than telling everyone to go f**k off.
On March 14 , 1888 and at Weldy's request, his letter was published in The Sporting Life under the headline "Why Discriminate?" In his book on baseball's segregation, Robert Peterson wrote that Weldy's question "went unanswered, because it was unanswerable... but the truth was plain for all who wished to see it: Jim Crow was warming up".
If you don't like it, his remedy is unanswerable: "Don't watch it".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com