Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase 'it is the continuation of' is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that some action or process is either being resumed or carried on from where it was previously left off. For example: "We had stopped discussing the issue last week, but today it is the continuation of that conversation."
Exact(17)
At that stage, whether the pulling phase has its own trigger or whether it is the continuation of the pushing phase is not known.
It is the continuation of an existing trend.
It is the continuation of a behaviour that is out of date.
For the EU, no deal is not an end state; it is the continuation of negotiation by other means.
It is the continuation of that exploitation through multi-million pound record companies who are selling stereotypical caricatures of ourselves back to us and making millions.
"This bill is simple — it is the continuation of a longstanding commitment by our government to lifetime health and retirement benefits for our miners," they wrote.
Similar(43)
Previously in her divorce filing she had claimed that "it was the continuation of abhorrent and deviant sexual behavior which was potentially deadly".
It was the continuation of the neon".
"It's the continuation of what Uber started.
It's the continuation of a debate that also covers downloads.
For Payton, it was the continuation of a strong start to camp.
More suggestions(17)
it is the path of
it is the health of
it is the issue of
it is the nature of
it is the opposite of
it suggests the continuation of
it is the option of
it is the dialectic of
it is the paradox of
it is the challenge of
it is the edge of
it marks the continuation of
it condemns the continuation of
it is the legacy of
it happens the continuation of
it is the responsibility of
it is the enemy of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com