Your English writing platform
Discover Ludwig"it is surplus" is a grammatically correct and usable sentence in written English
In this context, "surplus" typically means an excess amount of something, such as money, goods, or resources. For example, you could say: "Due to the pandemic, many businesses are experiencing financial losses. As a result, it is surplus cash flow that is causing a liquidity crisis for many of them."
Similar(60)
"The biggest problem in Russia isn't debt, it's surplus," he says.
But following Al Fayed's decision to sell the club to Indian tycoon Khan, he was told it was surplus to requirements and would have to be removed.
And then everything else — whether it's surplus or seconds — which is so devalued by the economics of large scale food buying it might only fetch "pennies on the dollar" and thus may not even be worth farmers' while harvesting, says Moseley.
"Take a country hopped up with what it thinks is surplus productive capacity & resources," he says.
It is clear who is surplus under Mauricio Pochettino.
"It's fairly evident there is surplus capacity across most manufacturers," Mr. Odell said.
The remainder is "surplus labour," and the value it produces is "surplus value".
With the Chinese economy not growing as fast as it once was, surplus Chinese capacity may flood world markets, driving down profit margins.
Though a sales associate said it might be surplus from past seasons or a castoff, the reductions were impressive: Originally tagged at $395, the handbag was reduced to $275.
"If it ends up out there it has to be surplus," he said.
Conditional on landing on a private-sector job, the surplus of the worker is the surplus of being newly employed in the private sector; when landing on a public-sector job, it is the surplus of working in the public sector.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com