Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "it is seen from" is grammatically correct and can be used in written English
The phrase is often used to indicate that something is observable or apparent from a certain perspective or point of view. Example: It is seen from the data that there has been a significant increase in online shopping in the past year. In this sentence, "it is seen from the data" implies that the increase in online shopping is evident and can be observed from the data being referenced.
Exact(59)
Yet it is only when it is seen from the sands that you experience it as its builders intended.
It is, seen from some angles, a wonderful thing, daring, inventive, determined and impressively consistent.
The chapter identifies the service as it is seen from the service provider's and service user's perspectives.
It is seen from the linear analysis that heat generation is spatially non-uniform and will affect the temperature distribution.
It is seen from the results that OPKSC has comparable mechanical properties and structural behavior to normal weight concrete (NWC).
It is seen from results that fatigue life changes according to both impact energy and seawater immersion time.
It is seen from simulation results that the HC is dramatically decreased with the increment of the load's nonlinearity level and the utility side's background voltage distortion.
It is seen from MATLAB/Simulink simulation and experimental results that the quadratic boost converter provides high step-up function with robustness and stability.
Furthermore, it is seen from the field results as well as the simulation that the effect of the mitigating action is reduced with increasing distance from the railway.
It is seen from the results that the incident angle of elastic waves and the thickness of the piezoelectric ceramics have significant effects on the wave localization characteristics.
Similar(1)
It is seen from this figure that the flow velocity decreases when Ha increases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com