Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'it is only true' is correct and usable in written English.
You can use it to emphasize the accuracy of a statement. For example, "I can guarantee that it is only true - I saw it with my own eyes."
Exact(11)
However, it is only true of the single particle without coagulation.
It is only true in so far as consensus is interpreted to hold over time instants.
It is only true with such existentials that the clause-middle yǒu/shì can be omitted, without radically changing the meaning.
Its key claim is that talk of and quantification over worlds ought to be understood as literally false: it is only true within a "worlds fiction", which we make-believe because of its delivering useful results in the explanation of modal notions.
However, as Sacks also writes, that whilst "economic growth is more powerful than simple redistribution, it is only true if there is a genuine willingness on the part of those who gain to ensure that the losers also benefit; and that does not happen through the market mechanism on its own".
In a report by Lynn et al. [8], there is no evidence of HWD in a non diabetic British population (p = 0.170), but an independent analysis according to T2DM familial antecedents, shows that it is only true in those individuals with T2DM relatives, showing the individuals without T2DM familial antecedents again an excess of UCSNP63 allele 2 (p = 0.037).
Similar(49)
"Sadly, it's only true to a certain extent.
It's only true in the narrowest sense, of course.
If it was only true, he would be the first to celebrate.
A claim on the poster that the coalition had "halved the deficit" drew attacks from Labour, and critics said it was only true if measured as a proportion of national income.
Of course, it's only true because of constant vigilance by regulators!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com