Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(6)
"It is not possible to speak to Humarr," he was told.
For this reason it is not possible to speak of shamanism stricto sensu in Polynesia.
Furthermore, except in the most abstract way, it is not possible to speak of the possession of intangible property.
Because our present Constitution is the product of a coup, it is not possible to speak about the past without speaking of a new Constitution".
The brothers intervene with new and more disturbing arguments: it is not possible to speak false or to hold a false view or to contradict, they say, possible echoing theses of the sophist Protagoras.
Although it is not possible to speak of a formal causal relationship, this does suggest a genuine induction effect.
Similar(54)
And the Soviets controlled Poland — hence, it was not possible to speak openly about Katyń.
"It's not possible to speak of governance here," says a foreign resident.
Listening to these young people speak, it is not possible to put the Hackney riots down to simple criminality.
"Practically speaking, it's not possible to completely isolate the NHS network," said cyber-security expert Prof Alan Woodward.
However, it was not possible to make a Moroccan-Arabic questionnaire because the majority of the Moroccans in the Netherlands speak Berber, which is not a written language.
More suggestions(16)
it is not possible to address
it is not necessary to speak
it is not shameful to speak
it is not facetious to speak
it is not good to speak
it is not hard to speak
it is not appropriate to speak
it is not polite to speak
it is not unintelligible to speak
it is not meaningful to speak
it is not natural to speak
it is not sufficient to speak
it is not acceptable to speak
it is not possible to reach
it is not possible to have
it is not possible to distinguish
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com