Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The sentence "it is not easy to identify" is correct and usable in written English.
You can use it to emphasize that a certain task is more challenging than might be expected. For example: "With so many different species of birds in the area, it is not easy to identify them all."
Exact(39)
American officials caution that intelligence experts are still assessing ISIS's current strength and that pinning down the precise number of its fighters is difficult, in part because it is not easy to identify who is a core member of the group and who might be sympathizers fighting alongside them.
But as the administration found, it is not easy to identify cuts.
Moreover, it is not easy to identify the person carrying the bucket.
Therefore, it is not easy to identify the system with traditional mathematical model.
If they have a plan for those situations, it is not easy to identify.
But it is not easy to identify contaminated fish before they are consumed.
Similar(21)
It's not easy to identify," AAA researcher Lindsay Arnold told HuffPost.
MRP-RNA as a non-coding RNA (ncRNA) is not easy to identify in genomic sequences.
The terrorists were not easy to identify, since most of them were homegrown.
However, in practice, the origin, mechanism and effects of touristic representations are not easy to identify.
They're not easy to identify to a genus or species.
More suggestions(17)
it is difficult to identify
it is not easy to determine
it is not simple to identify
it's not easy to identify
it isn't easy to identify
it is not easy to define
it is not possible to identify
it is not easy to conclude
it is not easy to understand
it is not easy to recognize
it is also difficult to identify
it is very difficult to identify
it was difficult to identify
it was very difficult to identify
it is more difficult to identify
it difficult to identify
it would be difficult to identify
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com