Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(35)
In all, it is difficult to translate Stewart's lies into a crime against "our entire nation".
He excelled in sports, but in a terrain where scouts and sponsors rarely venture, it is difficult to translate raw talent into opportunity.
It is difficult to translate costs of the day into modern currencies because relative prices were so different.
But it is difficult to translate between modal epistemic concepts and probabilities (Cohen 1980; Douven and Williamson 2006; Huber 2009; Spohn 2009, 2012).
Analysis of electromyography (EMG) signals can identify age related changes of neuromuscular activation due to various neuropathies and myopathies, but it is difficult to translate these medical changes to clinical diagnosis.
Second, it is difficult to translate the sets of keywords into Boolean expressions.
Similar(25)
Mr. Noonan said it was difficult to translate how meeting those goals necessarily would translate into sales gained or lost.
"Evan's interest is in ideas, concepts, theories, and it's difficult to translate that to real people sometimes," says one.
It's difficult to translate poor sales into profits".
Another reason it's difficult to translate business stories into film is that meetings and memos are hardly visual.
However, the dose of apoA-I Milano that was infused during the trial was high, making it an expensive treatment that is difficult to translate into the clinical setting.
More suggestions(19)
it is difficult to implement
it is difficult to incorporate
it is difficult to bring
it is challenging to translate
it is difficult to bear
it is difficult to find
it is difficult to think
it is mandatory to translate
it is necessary to translate
it is possible to translate
it is difficult to doubt
it is useful to translate
it is difficult to argue
it is hard to translate
it is difficult to follow
it is difficult to feel
it is difficult to talk
it is difficult to see
it is difficult to get
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com