Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is a thrust to act, a drive that pushes you ahead.
Similar(59)
Moreover, it was a thrust earthquake, he said, meaning that the sea floor moved up or down, not sideways, contributing to the potential for a dangerous tsunami.
It was a thrust earthquake located at the eastern margin of the Japan Sea mobile belt that extends from Sakhalin to off Niigata (e.g., Ohtake et al., 2002).
It's a thrusting reactionary fable that ends up bumping into the rear of the avant-garde.
Will it be a thrusting, stabbing, etc. spear, a throwing spear, or a fishing spear?
This is preëminently true of Primo Levi, even if we feel, at times, that it is a project thrust upon him by fortune.
The effective exhaust velocity is the figure of merit for rocket propulsion because it is a measure of thrust per unit mass of propellant consumed i.e., Values of ve are in the range 2,000 5,000 metres (6,500 16,400 feet) per second for chemical propellants, while values two or three times that are claimed for electrically heated propellants.
Hence Candrakīrti clearly excludes it from the ontological categories of the conventional truth, for the reason that intrinsic reality is a conceptual fiction fabricated by the confused minds of the ordinary beings and that it is a conceptual construct thrust upon the non-intrinsic entities as the conventional-reality (MBh 6.28 Dbu ma 'a 255a).
Plenty of works have been reported on the applications and characteristics of the nanoceramic composites however, compiling the work done in this field and presenting it in a single article is a thrust area.
It is a move that thrusts the company into the middle of a contentious and technologically challenging area of digital commerce.
Whether straight-edged for cutting and thrusting, or wave-edged for thrusting only, it is a terrible weapon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com